距離七月的日檢也沒有剩多久了
不知道大家準備的怎麼樣呢
每次大家分享考試心得的時候
最常聽到覺得很難、或是很吃力的項目就是聽力了
最近發現一個很不錯的網站可以訓練簡單的聽力
分享給大家:NEWS WEB EASY
這個網站是NHK為了提供簡單易懂的新聞給日本的中小學生或是外國人而架設的
每一篇新聞稿內容都有經過簡化(網頁裡也會附上用詞較艱深的新聞原稿連結)
裡面的漢字也都標上拼音
畫底線的單字會附上解釋
最棒的是每一篇新聞內容都有音檔
大家可以一邊看新聞稿一邊聽音檔
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()
小編這次要來跟大家分享
很多日本人學生在學習中文的時候,雖然已經學過很多單字
但是對他們來說,中文的句子組成也是一個難題呢
像是
日文的:あなたは中国語が好きですが。
喜歡是放在中文的後面
但中文是:你喜歡中文嗎?
喜歡是放在中文的前面喔!
或是
日文的:王さんは料理が上手です。
中文是:王先生很會做飯。
雖然中文和日文的順序不完全不一樣
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
在全新一年的開始,
小編要來介紹大家一個非常實用的日文資源網站,
網站名稱為「年賀状や暑中見舞いトッドコム」!
裡面提供了許多賀年卡用詞,
不僅有例句跟範文,
另外更有寫賀年卡時該注意的禮儀,
想寫張賀年卡給日本朋友卻不知道從哪裡著手的同學可以參考看看喔!
不過請注意,
在日本每個人一定趕在12月25號前將賀年卡寫完寄出,
因為對他們來說,
要讓親朋好友在新年的1月1號就收到賀年卡是非常重要的事情!!
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
大家好,小編又要來跟大家分享日本學生學中文時遇到的難關了。
在中文中有一個很基本卻也很讓人頭大的項目,就是物品的單位。
不要以為因為學日文時也有學到物品的單位,
就覺得日本人學中文的單位應該很簡單。
事實上中文的單位比日文複雜太~多啦!
比如說日文中只要是長條狀的東西都可以用「本(ほん)」這個單位。
酒或是筆都用「本(ほん)」這個單位就可以。
偏偏中文分得細多了,
雖然都是長條狀,卻會因為物品性質改變單位。
酒是用「瓶」,筆是用「枝」。
再加上因為本來日文中就有自己的單位系統,
要記住中文的單位反而更容易混淆。
像是剛剛提到的「本(ほん)」,在中文裡卻是書的單位。
中文的單位真是讓日本人看得暈頭轉向呢!
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
今天數位學習專欄要跟大家分享一則新聞
線上補習 業者戰鼓隆隆
台灣少子化現象衝擊補教業客源,卅年老字號科見美語,轉而推小班制線上英語教學,甚至因此與另一家業者TutorABC槓上,被控侵犯智慧財產權。部分線上英語教學業者甚至祭出一堂課六十元低價促銷,讓號稱可以「戴面膜、穿睡衣上課」的線上補習市場戰鼓隆隆。
早在八年前,階梯英語就與雅虎推出「Yahoo!奇摩階梯教學即時通」服務。隨著寬頻建設升速,線上教學環境轉趨成熟,科見這幾年也加入戰局,還遭TutorABC控告教材侵害智財權,科見副總經理侯光杰反駁:「科見卅年前就開始教英語文法,如照這邏輯,到底是誰抄襲誰?」
侯光杰表示,台灣民眾步入職場後,很多被外派到大陸或海外,報名實體班很難每堂課都到。加上線上英語師資可直接從海外聘僱,補習班無須為其申請工作簽證,這種模式連勞委會與教育部都樂觀其成。
巨匠電腦行銷企劃組長郭欣樺表示,數位學習是其招牌,線上班的英文老師隨時段不同,可能會有印度籍、菲律賓籍,不同國籍英語有不同腔調,「如同置身國外的學習環境,這樣的互動,比到團班講話機會還多」。
但由於線上英語,只要一台電腦、一條寬頻線就能上課,陽春的只需用skype網路電話,就可進行視訊,沒輔助教材,沒有第三隻眼盯住教學品質,導致收費十分混亂,師資也良莠不齊。
科見美語執行總監李婉如不諱言,很多號稱廿四小時線上學習業者,為節省成本,聘僱很多菲律賓或印度籍老師,有些甚至高達七、八成。但學英語絕對不只是跟外國人聊天這麼簡單,初學者最好還是聽純正美式或英式英語較好。
線上英語班開班人數各業者不同,空中英語教室原則每班不超過廿人,巨匠採一對四,科見採一對三教學。李婉如說,有些線上英語業者用skype軟體就開班,老師教學品質很難管控。
為強化監控機制,科見線上教學平台─數位學習網,就要求學生在課後給予老師評分,評分過低者,會啟動監看機制,老師鐘點費也依評分高低彈性敘薪。
資料來源:http://tw.news.yahoo.com/%E7%B7%9A%E4%B8%8A%E8%A3%9C%E7%BF%92-%E6%A5%AD%E8%80%85%E6%88%B0%E9%BC%93%E9%9A%86%E9%9A%86-213000655.html
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
小編今天整理的日文慣用語句,都是跟動物有關的詞句唷! 大家一起來學習吧~!
猫(ねこ)の手も借りたい。:「忙得很;人手不足」。
非常に忙しく手不足で、どんな手伝いでもほしいことのたとえ。
猿(さる)も木から落ちる。:「智者千慮,必有一失」。
木登りがじょうずな猿でも時には誤って落ちる。その道にすぐれた者でも、時には失敗することがあるということのたとえ。弘法にも筆の誤り。上手(じょうず)の手から水が漏れる。
人(ひと)には添うて見よ馬には乗って見よ。 「日久見人心,路遙知馬力」。
親しくつきあってみなければ、その人の本質はわからない。何事も実際に試してみなければ本当のことがわからない。
塞翁(さいおう)が馬。 「塞翁失馬焉知非福」。
《「淮南子(えなんじ)」人間訓から》人生の禍福は転々として予測できないことのたとえ。「人間万事―」
◆昔、中国の北辺の塞(とりで)のそばに住んでいた老人の馬が胡(こ)の地に逃げたが、数か月後、胡の駿馬(しゅんめ)を連れて帰ってきた。その老人の子がその馬に乗り落馬して足を折ったが、おかげで兵役を免れて命が助かったという故事から。
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
有收看日劇習慣的朋友,
是不是覺得看日劇也可以同時學習日語呢?
今天要介紹一個網頁
「テレビドラマ名台詞ブログ」
http://dodongo.blog.so-net.ne.jp/archive/201110-1
裡面收錄了各日劇令人印象深刻的台詞。
不但連最新出的日劇台詞也找得到,
比如說本季最新的「南極大陸」「私が恋愛できない理由」(我不能戀愛的理由)....等等。
如果想要找某部日劇的台詞,這裡除了網頁內搜尋功能外,
還分為「日劇播出時間」、「編劇姓名」、「五十音順」等各種檢索方式呢!
是不是很專業呢!
快上這個網站看看有哪些你看過的日劇名言呢!?
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
這邊跟大家分享一個關於語言線上學習的新聞:
台灣借倫敦語言展推廣中華文化
2011年倫敦語言展(Language Show:http://www.thelanguageshow.co.uk/)於10月21日至23日在倫敦著名的奧林匹亞展覽中心舉行,在160多個展台、20多種語言的展示中,中華傳統的文化和中文學習引起了人們濃厚的興趣和熱情。
當天中午,台灣駐英國代表處僑委會秘書鍾宇章先生來到了倫敦華夏中文學校的展台參觀,他表示,推廣漢字文化是弘揚傳統中華文化的一個重要部分,為了讓人們能以輕鬆快樂的心情學習中文和漢字,在每年的語言展上,台灣代表處都會和華夏中文學校聯合舉辦漢字文化節,把傳統的中華文化帶給更多的西方人。
他說:「漢字文化節是(台灣)僑委會在海外推廣的一個重要專案。我們主要是要宣傳中華文化,透過中華文化的介紹來推廣學中文。這中間包括學書法、學剪紙等等,以比較輕鬆的方式來學習中國文字。華夏中文學校的丁校長一向都非常努力推廣中華文化,我很高興看到她(們)這邊做得這麼好,這麼多人來。她已經連續辦(漢字節)很多年,去年非常成功,今年看這樣的情景,也是可以預見會非常成功的。」
在華夏中文學校展台上,一邊正在舉辦富有中華傳統文化的漢字節,另一邊正在展示新型的數位學習中文方法。老師們不但教授傳統的中華書法,今年還增加有趣的剪紙藝術,看到美麗新奇的圖案,許多中學生都紛紛拿起剪刀試一試。
IQ數位教學是華夏學校多年來推廣和採用的學習中文方法,它將中文拼音、漢字和讀音同時呈現在電腦上,通過生動有趣的畫面,幫助孩子和成人學習掌握中文。為了讓方便更多人學習中文,近來他們在數位教學的基礎上,又推出了線上學中文課程。負責這一課程的王全瑛老師說:「今天來參展的人,我就發現有很多成人想要學中文,可是他們在工作,沒有時間;他們可能住的很遠,沒有辦法到學校去。因此,我們現在就推出了這個線上教學的平台,讓他們可以在有空的時間裡,來上網學習。但是,它跟平常那種已經錄製好的線上教學不一樣,因為我們是用線上一對一方法教學,是真的人,老師可以在各個地方給(學生)教學。」
將數位教學方法應用到線上中文學習課程後,通過視頻老師可以一對一的教授和指導學生,並能及時的在網上下載學習資料和解答問題,這種不受場地和時間的學習方法正在受到越來越多中文學校老師的關注和重視。
從事教育工作的余坤庭老師在參觀完所有展出後說:「目前,我看到的一個最大的趨勢,就是傳統的這種實體課教室,就是面對面的教室,在今年的語言展中,可能從過去的九成現在變成大概六成到七成。我注意到有三到四成完全通過線上的語言學習,大約有2-3倍的成長。所以,我們可以想像未來這種完全透過電腦的學習方式完全可能變為主流。」
一年一度的倫敦語言展,不但是人們瞭解各種國家和民族文化、語言的大好時機,也為語言語音教材的出版和發行商提供了很好的商機。台灣『互動華語』多媒體公司的Cecilia女士表示,通過參加去年的語言展,她得到了許多大客戶,其中包括學校、圖書館和自學者。
新聞來源:http://big5.soundofhope.org/programs/162/201623-1.asp
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
因為中文日文常常出現漢字可通用的情況,
所以很多人也很自然地直接把有些詞會念成中文發音,
以為是同樣的意思。
上課中討論到婚姻問題時,問到若是發現先生/太太有外遇時,
會怎麼反應?會去找第三者嗎?
學生一臉疑惑地問說為什麼要去找第三者?
原來日文中雖然也有第三者「だいさんしゃ」這個詞彙,
但意思是「無關係的第三人」,
跟中文「第三者」外遇對象、「小三」等意思是完全扯不上關係的喔!
所以這樣我們要說日文的第三者,
也不能直接說「だいさんしゃ」,
而是要說「不倫相手ふりんあいて」,
或是「浮気相手うわきあいて」喔!
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
分享在我的Facebook 分享在我的Plurk 分享在我的即時通 發文
小編最近聽到了幾個日文用語-"ググる"、"アラサー"、"アラフォー"
到底這些字是什麼意思呢?。
1、ググる:用google搜尋”
[動ラ五]《俗語。「ググ」は「グーグル(Google)」の略》
グーグルのサーチエンジンを使って言葉や画像を検索する。
「グーグル」を略した「ググ」に名詞を動詞化する接尾語「る」をつけたものとも、
「グーグルで検索する」を略したともいわれている。
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
關於日期的說法,日文和中文雖然念法不同,
不過一樣都是用數字,
只要把數字念法記起來,
其實沒什麼大問題。
比較讓人頭大的是星期一~日的說法。
大家一定會覺得很奇怪,
星期一到六,不就是照著數字順序,從一數到六,
最後加上星期日。
這麼簡單的說法,怎麼會搞不懂呢?
先回想一下當初我們學日文的
日(にち)月(げつ)火(か)水(すい)木(もく)金(きん)土(ど)曜日(ようび)時,
是不是也花了一番功夫才記起來呢?
對日本學生來說,日月火水木金土曜日才是最自然的星期幾說法,
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
書籍宣傳海報
職場日語完全實戰攻略-新人篇
職場日語完全實戰攻略-前輩篇
各大書店現正熱賣中^^
也歡迎至德川日語各分校試閱哦~~~
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
今天要為大家介紹的免費網路學習資源是「青空文庫」
圖片來源: http://www.aozora.gr.jp/
青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)為全日本最大的免費電子圖書館,網站收錄書籍日本文學作品為主,幾乎所有近代的日本作家的作品,都可以在這裡找到,像是夏目漱石、芥川龍之介、太宰治等近代作家的所有作品,另有部分海外作品,藏庫為1萬冊上下。該網站分類嚴謹,易於搜尋,支持的閱讀方式和軟體甚多,一直是日本非營利性同類網站的佼佼者。
青空文庫網站,收錄二種型式的書籍,一種是原作者已去世超過五十年,著作權自動過期的文學作品(註一), 一種是原作者答應無償提供閱讀的文學作品。
這個網站書籍資料,以文學作品為主,程度較難,較適合中上級程度、同時對日本文學有興趣的日語學習者,若是對日本文學有興趣的話,可以上去挖挖寶~
註一: 日本著作權法規定,著作人死後50年著作權將消失。故青空文庫目前蒐集的作品以明治至昭和初期居多。
資料來源:
http://jp.sonic-learning.com/2010/03/08/aozora/
http://info.wenweipo.com/index.php?action-viewnews-itemid-44164
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9D%92%E7%A9%BA%E6%96%87%E5%BA%AB
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
學生在學中文的時候,
常常都會面臨三個大難關。
第一個是發音(はつおん)、
第二個是文法的結構(ぶんけい)、
第三個是日翻中(日本語から中国語に翻訳する)、
中翻日(中国語から日本語に翻訳する)。
要說這三個當中,最難的是哪一個,真的很難選擇。
因為對學中文的學生來說,
這三個真的都很難。
尤其是日本學生在學中文的時候,
常常都會以日文的文法結構組句子。
比如說:
私は朝ごはんを食べたいです。
就日文的文法結構來翻譯的話,
會翻為「我早飯想吃」。
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
常常講到數字(数字:すうじ)的時候,會搭配手勢(ジェスチャー)
但萬萬想不到原來日本跟台灣的數字比法不一樣呢!!
日本的數字1~5比法跟台灣一樣
但台灣人的「3」有時都會比"OK"的手勢,小編就是XD
數字6~10的比法跟台灣就有差別囉~~
數字6~9有更普通一點的比法
例如6的比法是將「5」為底,比「1」的手指放在它的手掌上
7~9則以此類推…
是不是很有趣
小編第一次看見時也有大開眼界的感覺(太誇張了吧!)
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
這個日文學習網頁是由「東京外國語大學留學生日語中心」和「情報処理センター」共同開發的日語教學網頁。
首頁可以由你自己選擇想要的語言,有英文、繁體中文等等
讓你不會因為看不懂日文的意思而煩惱
很適合學習日文初級和中級的人
選擇好語言之後
會跳入這個畫面
旁邊有很多選項讓你選擇
發音唸法,配合著插圖動畫
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
從2011年起,7月份及12月份N1~N5五個級數全部辦理哦!
可依自己的能力選擇適合的級數參加~~
【2011年第1回日本語能力試驗】
一、測驗日期:2011年7月3日(週日)
二、測驗級數及測驗時間:N1、N3在下午舉行;N2、N4、N5在上午舉行
三、測驗地點:台北、台中、高雄
四、測驗費:每名1,500元
五、報名時間:自2011年4月1日上午9時起至4月15日24時止
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
不知道大家有沒有發現:日文裡有兩種道歉的說法呢?
「すみません」和「ごめんなさい」在電視上常常聽到耶!
到底這兩種用法該在什麼情況下使用呢?
「すみません」是尊敬的說法,通常在對長輩、上司或是不認識的人,會以禮貌的方式來說。
像是在餐廳裡要點餐叫服務生的時候,和在公司裡要請教別人問題的時候都是用「すみません~」。
「ごめんなさい」的話,就是平常對家人或是朋友,較為口語的說法。
有點像是我們說「歹勢(台語)」的感覺~(笑)。
但是,在外面的話最好還是用尊敬一點的用法比較好喔!
這裡再提供好用日語給大家:
像是日劇裡常演和客戶道歉都會說:「十分抱歉~(還要加上90°鞠躬」或是約會遅到的時候可以用喔!
日語的說法是:「申(もう)し訳(わけ)ございません」,也可以在前面加上「本当(ほんとう)に」或「大変(たいへん)」來加強語氣。
就變成:「本当に申し訳ございません」、「大変申し訳ございません」真的是非常抱歉的意思。
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
相信有學過日文的人都知道,日語的過去式很明確,就是~ました,或是~した。
讓人一看就知道是過去的時態。
就算沒學過日文,以前學英文時,過去式也是很重要的呢。
那我們天天在說的中文,有沒有過去式呢?
…………….
絞盡腦汁地思考了一陣子,好像沒有非常明確的時態呢。
因為我們都說習慣了可能沒有什麼感覺,
但對日本學生來說,想要弄清楚一句話發生的時間可是傷透腦筋呢。
比如說「是~~的。」這個句型就是表示過去發生的事實。
我們一般也會用「~~了。」來表達已經做了什麼動作。
但不需要「了」就能表示過去時間的例子也很多,
像是「我昨天去學校」。
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
在日語當中,也有很多有趣的慣用的語句,今天就是要來跟大家分享一些出自中國典故的慣用語!
1. 漁夫(ぎょふ)の利(り)
《シギとハマグリが争っているのを利用して、漁夫が両方ともつかまえたという「戦国策」燕策の故事から》両者が争っているのにつけ込んで、第三者が利益を横取りすることのたとえ。
2. 光陰(こういん)矢(や)の如(ごと)し
月日のたつのが早いたとえ。
3. 失敗(しっぱい)は成功(せいこう)のもと
失敗すれば、その原因を反省し、方法や欠点を改めるので、かえってその後の成功につながることになる。失敗は成功の母。
4. 五十歩百歩(ごじっぽ‐ひゃっぽ)
《戦闘の際に50歩逃げた者が100歩逃げた者を臆病だと笑ったが、逃げたことには変わりはないという「孟子」梁恵王上の寓話から》少しの違いはあっても、本質的には同じであるということ。似たり寄ったり。
tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()