close

今天小編雖然是要跟大家分享一個日文學習的心得,但相信許多有接觸過日本人的同學,多少也會有相同的疑問()…..那就是日本人的姓氏念法,明明是一樣的字,但是卻有多種念法,或是字面跟發音完全不一樣的狀況()

以下舉幾個例子給大家參考

不只一種念法的狀況:

『古堀』:ふるほりこぼり

『東』:ひがし、あつま

『金子』:かねこ、かなこ

字面跟發音完全不一樣的狀況

『服部』:はっとり(小編曾經自做主張的念成了ふくぶ…)

『小鳥遊』:たかなし

諏訪』:すわ

由於補習班內也有許多學習中文的日本人,小編每次碰到比較特殊的姓氏,一時之間真的不知道該怎麼發音,總是覺得很不好意思!但後來詢問過老師們,在日本,因為姓氏的念法實在有太多種,所以當你碰到不知道怎麼念對方的名字時,可以很坦誠的詢問對方,請他教你念法,據說日本人都很習慣這種情況囉!名字比較特別的人,甚至直接在名片上印上發音呢!

到目前為止你總共學會幾種姓氏念法呢?有興趣的同學可以參考以下網址,它提供日本全國的姓氏大宗,還有姓氏排行榜跟少見的姓氏介紹,一起加油吧!

 

http://myoji-yurai.net/prefectureRanking1000.htm?pref=0

arrow
arrow
    全站熱搜

    tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()