又有新的主題囉~
「覺得中文奇妙的地方?」
同樣由德川日語的老師們輪流和大家分享他們所感受到的不一樣的地方
先來看看本週的丸岡老師和柳橋老師寫了什麼吧!



丸岡先生-

変だなあ・・・というよりも、日本語に比べて発音が難しいので大変です。 
日本人にとって難しい発音があって、どんなに頑張っても発音できません・・・。
 
何回聞いても、同じ発音にしか聞こえない音もあって、「違う!!」と言われても全然分かりません。
 
その上、四声もあるので、中国語が上手く話せる日は本当にくるのかなあ・・・・といつも思っています。

丸岡老師-

要說是奇妙…應該是說和日文比起來、發音很困難,所以很辛苦。 
對日本人來說有很難以發音、怎麼樣努力也發不出的音…
 
無論聽幾遍,總是只有那相同的發音聽不出來,即使被說「錯了!」仍完全不懂錯在哪裡。

tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

前面已經和大家分享了14位老師的心得
剩下最後兩位老師來跟大家分享她們眼中台灣和日本不同之處!


伊東先生-

台湾へ来て日本と違うなと思ったことは、人と人の距離感が違うことです。

日本人は少しずつ人と距離をつめていこうとしますが、

台湾人は一気に近づいてくるのでびっくりしました。

日本人だったら、初対面で相手の人に恋人がいるかや、その人のお給料などは聞きません。

…が、台湾では普通に聞いてくるので驚きます。

もう一つの距離感は、信号待ちの時!!!

台湾の人は待っている人たちの距離が近すぎます…。

窮屈なので少し離れて立ってくれるとありがたいです。

 

伊東老師-

我認為來到台灣和日本不一樣的地方就是人與人的距離感。

tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

來看看老師們眼中台灣和日本不同之處吧~




日本と台湾の違うところ

 

大畠先生-

毎日ある時間になると、どこからともなく聞こえてくる「エリーゼのために」。

このメロディーが聞こえたらゴミ袋を手にダッシュ!そして収集車後方部めがけてシュート!!

台湾のゴミ出しは、多くの場合、ゴミ収集車が来たらゴミを持って自ら投げ入れなければなりませんよね。

日本では、朝、家の近くのゴミ置き場にゴミを出しておけば、ゴミ収集車が来て回収してくれます。

でも、台湾のように毎日回収してくれるわけではなく、

例えば「燃えるゴミは火・木」「燃えないゴミは第2月曜日」というように、すべて回収曜日が決まっています。

いずれにしても、なるべくゴミが出ない生活を目指したいですね。

 

tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 又到了和大家分享老師們眼中台灣和日本不同之處的時候了~
趕緊來看看吧!

 

一般的な嗜好品といえば、たばこ、お酒がありますが、

 

台湾にはビンランがありますね。これは日本にはありません。  

その売り方、また口を真っ赤にして食べる様子は、初めて見たとき
とても驚いた記憶があります。  

 噛むと、眠気が覚めるとか、歯が悪くなるとか、いろいろ聞きますが、 

わたしは食べる勇気がありません(笑) 


 あれはおいしいですか?

  

 

柿添老師-

tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

輪到菊地老師和神谷老師來和大家分享
他們所認為台灣和日本不同之處囉~
我們一起來看看老師們寫了些什麼吧!

 

菊地先生-

1278634649.jpg 

私は、お寺が好きで日本でも台湾でもよくお寺にお参りに行きますが、
日本のお寺と台湾のお寺はいろいろ違いがあっておもしろいです。

いちばんおもしろかったのは、「お参りの仕方」が全然違うことです。

日本では、1つの神様の前でお賽銭を入れてから、「2礼2拍1礼」をして、目をつぶって、心の中でお願い事をします。
でも、台湾のお寺ではいろいろな種類の神様の前を順番に回って、1本ずつ長~いお線香をあげてから、
みんな目を瞑らずに神様を見ながら声に出してお願い事を言いますよね。
しかも、台湾人はお願い事をする時、名前・住所・誕生日など、自分の自己紹介をするのがいちばんびっくりしました。

今は私も、神様に別の人と間違えられないように、詳しく自己紹介をするようにしています!

 

tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

每位老師所感受到的台灣和日本不同之處都不一樣呢?!
大家有沒有很期待每次老師們所分享的內容呢~


鳥山先生-
1278644635.jpg 

私が台湾に来て、日本と違うなと感じた所は高速道路です。
日本の高速道路は一区間でも料金がかかりますが、
台湾では約40km毎にある料金所を通らなければ、お金がかかりません。
とてもいいシステムだなと思いました。
日本も早く台湾のようになって欲しいものです。
 
鳥山老師-

 

我來到台灣後,發現和日本不一樣的地方是高速公路。
日本的高速公路即使只有行使一段路程也要收費,

tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

這次又有2位老師來分享他們眼中台灣和日本不一樣的地方了~
趕緊來看看吧

永冨先生-
1278644636.jpg 

台湾と日本の違い・・冬になって感じたのは、漢方薬入りのスープがお店でたくさん売っていることです。

日本でも、漢方薬は売っていますが、それをスープに入れて飲むのは一般的ではありません。わたしは見たことがありません。

漢方薬入りスープを飲んだらポカポカ温まるとは思いながらも、わたしはどうも薬の味が苦手

台湾では「医食同源」の精神が根付いているんだなと感じました。す、すてきです!

 

永冨老師-

 

台灣和日本不一樣的地方…是進入冬天後,發現到有很多在賣加入中藥材的湯品的店家。

在日本,雖然有在賣中藥材,但是加入湯品中來食用的卻不常見。我從來沒有看過。

喝了加入中藥材的湯品後,身體應該能夠暖和起來,但是我實在是不太能夠應付那個藥的味道…。

tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

德川老師要來跟大家分享文章的時間囉~

一樣有2位日本老師分享台灣和日本的不同之處唷!

 

藤林先生-

 

たくさんありますが、外食が便利なところを一番に思い浮かびました。

安いうえに、ラーメンや鍋など日本では考えられないようなものも外帯できて、とても便利ですね。

買い物へ行って、料理して、片づけをして、ってけっこう時間がかかるところを買って食べるだけなので、かなり時間が節約できますね。

台湾は共働きの家庭がほとんどだからなのでしょうか。

日本も台湾みたいになれば、家事の時間を少なくできて、もっと働きやすくなるかもしれませんね。

 

藤林先生-

 

雖然不一樣的地方有很多,但第一個想到的還是外食很便利之處。

不但便宜而且像拉麵和火鍋等在日本想都沒想過的東西都能外帶,很便利呢。

買東西、烹調、善後整理等這些事情相當花時間的地方,外食只要買來吃就行了,所以能夠節少很多時間呢!

tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

即將在8月20日上映的「手拉你」,
是這個暑假最熱淚感動、激勵人心的日式青春愛情電影。

改編自於日本暢銷60萬冊同名原作漫畫《SOLANIN》真人版電影。

宮崎葵也首度於在電影當中挑戰演奏吉他與獻唱電影主題曲。

在日本全國總票房突破了五億日圓的好成績,
是部值得去電影院欣賞的好電影。

《SOLANIN》台灣中譯為「手拉你」。
而《SOLANIN》真正的由來是,中文直譯為龍葵鹼,
龍葵鹼是一種毒素, 而發芽的馬鈴薯芽中存有這種致命物質。
對照主角的故事, 片名《SOLANIN》在此意指要把握當下,
及早享受美好的事物,不要等到有如發芽的馬鈴薯般不得不丟棄。

光是知道《SOLANIN》的真正涵義,就已經讓人很感動了。
在上映前先來看劇情介紹吧!

1278684119.jpg 

*    圖片來源:奇摩電影


tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

緯來日本台暑假又有好看的新日劇囉!

隸屬於紐約市警(NYPD)的精英刑警高倉奏(小栗旬飾演)因目睹父親死於國際飯毒集團首腦的槍下,從此決心進入警界,親手追捕殺父仇人。然而在一次跨國緝毒行動中,卻因任務失敗被迫卸下指揮官職務。

高倉奏與日本刑警工藤円生(水鳩斐呂飾演)合作,一起護送出現在事件現場的謎樣女子松永由岐(吉高由里子飾演),回日本接受偵訊。但由岐因受到極度驚嚇,而喪失所有記憶。

為了幫助由岐想起事件經過,找出破案關鍵,兩人只好和由岐同住一個屋簷下。但無論是個性或行事作風,奏和円生都超級不對盤...

 1278684114.jpg

受到少女喜愛的小栗旬加上結了婚人氣不降反升的水嶋HIRO。
這兩個類型不同的帥哥聯手辦案,肯定讓女性觀眾招架不住。
再加上怪怪美少女吉高由里子,這樣的新鮮組合讓人很期待。

一絲不苟的高倉奏配上吊兒啷噹的工藤円生,
這樣超級天差地別的組合,
是不是感覺有點像痞子英雄兩個男主角的性格設定呢?
這兩個人會擦出甚麼樣的火花,也很讓人期待呢!

還有本劇絕對不可錯過的就是到了後段會出現的BOSS神野,

tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()