close

中文裡面的「了」,真的是過去式嗎?答案是「No!」

為什麼?一起來仔細看看「了」的用法,你就會知道了。

 

「了」的用法大約可分為四種:

 

一、表達極限時。(常跟「太」一起連用)

例如:太冷了、太忙了、太好了。

 

二、表達動作的完成時。

例如:

我吃飯了。

你看報紙了嗎?

他來了。

 

看到這裡,你可能會想:咦?這不就是過去式嗎?不!什麼是過去式呢?過去式是指發生在過去的事情要使用的時態,可是如果外國人想說「I was home yesterday.」(私は昨日家にいました。),你會教他中文怎麼說呢?

沒錯,答案是「我昨天在家。」

你會發現,這句話是過去式,可是你並沒有用到「了」。這就是因為「了」是用來表示動作完成,所以在某些狀況下可以被稱為過去式。可是「我昨天在家。」這句話裡並沒有動作,所以不使用「了」。

 

三、表達狀態改變。

例如:

她不教英文了。

天氣熱了。

小孩都長大了。

 

四、表達即將發生的事情。

例如:

我要回家了。

快要下雨了。

他下個月就要去日本了。

 

這些才是我們用「了」的理由,下次如果有外國朋友問你這個複雜的「了」,就能簡單明瞭的解釋給他們聽囉!

arrow
arrow
    全站熱搜

    tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()