close
小編所遇過的在學習中文的日本人,
好不容易可以大概掌握發音,看到中文字可以念出來後,又會發現一到難關,
那就是「破音字」,也就是讀音不同,意義也不同的字。
舉個最常見的例子:
「好吃」,大家的第一個反應應該是念 ㄏㄠˇ ㄔ/haˇ o chī
但是它也有另外一種念法:ㄏㄠˋ ㄔ/haˋ o chī
*圖片擷取來源:http://dict.revised.moe.edu.tw/
第1個「好」是三聲,但是第2個「好」是四聲。
第1個的意思是:美味可口,但是第2個意思是:愛吃、嘴饞。
念法不同,意思可是完全不一樣呢?!!!
「破音字」好不容易將1個念法背起來,
卻發現還有另外一種念法的日本人來說,是否會覺得小受挫呢@@
不過也能藉此體會中文奧妙的部分吧^^
全站熱搜
留言列表