目前日期文章:20100607 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

相信學過日文的人都知道,在句尾加上です代表句子的結束,

不過像我們以中文為母語的人,一定會很常忘記要在句尾加上です吧~

因為我們中文裡並沒有像です一樣的句尾,所以剛開始會很不習慣,

對於初學者來說,必須先適應在句尾加上です才行~

這樣講可能有點難理解,我們就來舉個簡單的例子吧。

老師問:これは何ですか。

學生答:手帳    

 (△)

學生答:手帳です。  

tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 讓大家久等了!又有兩位老師跟大家分享心得囉^^

大家在看中文翻譯之前,會先只看日文來測試看看自己能夠理解多少嗎? 

若是沒有這樣的話,這次開始來挑戰看看

在看中文翻譯前,能夠理解多少老師所寫的日文吧~

 

柿添先生

 

最近自炊を始めて、先日スーパーで買い物をしていたときのこと。

なすびを買おうと思ってスーパーの中を探してもない。

右から左までくまなく探してもない。どこにもない!

「あれ~、おかしいな」と思いつつ、店員さんに「なすびはどこですか?」と聞くと、

「これです」と、自分の目の前を指差す。「えっ!どこ!?」

ありました、なすび。でも、その形を見た瞬間、驚いて目が点に。「えっ、これがなすび!?」。

台湾のなすびは日本のなすびとは似ても似つかぬ、細長くてまるできゅうり。

「これはなすびじゃなくて、きゅうりでしょう」と、一人で笑ってしまいました。

みなさん、にほんのなすびを知っていますか?おそらく、台湾人が日本のなすびを

tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

本週又有兩位老師來跟大家分享心得囉~*
大家有沒有每週都很期待老師們要跟我們分享的內容呢?!
趕緊來看看吧!



神谷先生
 

 

台湾では台風が来ると、政府が休みを発表することです。

日本では台風が来ても会社は休みにはなりません。

たとえ電車が止まっても、あらゆるルートと交通手段を使って

日本人は会社に行きます!

日本の友達に台湾では台風が来ると、政府が休みを

発表することを話したら、「日本の政府も台湾を見習ってほし~い!」と

言っていました。

 

tokugawajpschool 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()